====== Internalization of Reason Phrases ====== **Contact:** [[jan@iptel.org|Jan Janak]] If you ever looked at any SIP reply, you probably noticed that the first line of the reply contains a number code followed by a reason phrase. The purpose of the reason phrase is to provide a human readable text, this is a fact that is little known today, when most SIP user agents are hardware devices which often resemble traditional phones with limited display capabilities. The situation can be, however, different for software user agents, running on user's computer. Such user agents have access to the screen and thus they can provide the user with more information than traditional HW phones, for example, with the text from the reason phrase. So, when the sip-router server sends back "Trying--your call is important to us" while it is working hard on routing the user's request towards its destination, wouldn't it be nice if the user was told that his/her call is important to the nice people operating the server? We think so. And it would be even better if such nice and informative messages were translated into the user's mother tongue, so that he/she could enjoy them even more. The goal of this work topic is to develop a sip-router module which can translate reason phrases in replies passing through the server on the fly. The module shall load a set of plain-text configuration files with text translations at server startup and translate the text based on user's language preferences and the contents of those configuration files. The initial version of the translation module should only translate reason phrases in replies that the server receives from other hosts, i.e. other servers or user agents. The second version of the module shall also translate reason phrases in locally generate SIP replies (this is slightly more difficult). The format of language files is not yet decided. Here is one suggestion: # Format: # [Language] # :: # [en_US.ascii] 100::Trying 180::Ringing 181::Call Is Being Forwarded 182::Queued 183::Session Progress 200::OK 202::Pending 300::Multiple Choices [cs_CZ.iso-8859-2] 100::Navazuji spojeni 100:.*important to us.*:Vytacim - vas hovor je pro nas nejdulezitejsi 180::Vyzvani 181::Hovor byl presmerovan 182::Jste v poradi 183::Probiha navazovani spojeni 200::Uspesne zpracovano 202::Bude vyrizeno pozdeji 300::Vice moznosti Translations are arranged into sections according to the language. Each line contains three elements delimited by ':'. The first element is the reason code. This reason code must match the reason code in the reply in order for the line to take effect. The second line is an optional regular expression. If the regular expression is not empty then it will be matched against the incoming reason text and the line will be applied if and only if both the reason code and the regular expression match. The third element is the new reason phrase text (in the destination language).